同傳設備—第三屆南亞經(jīng)貿(mào)合作洽談會!
同傳設備—第三屆南亞經(jīng)貿(mào)合作項目洽談會!
10月30日上午,第三屆南亞經(jīng)貿(mào)合作項目洽談會在蓉召開。成都通譯機構(gòu)為會議提供專業(yè)同聲傳譯設備服務。少數(shù)客戶也會自帶譯員只租賃同傳設備。但國際會議的豐富經(jīng)驗告訴我們:同傳設備和譯員應是一個不可分割的整體,整體提供具有好協(xié)調(diào)、易管理、無風險的優(yōu)勢。個人譯員由于素質(zhì)參差不齊,有的根本沒有經(jīng)過同傳專業(yè)訓練只憑膽大接會,且個人隨機因素極不穩(wěn)定和極不可控,對客戶來說具有極大風險。近日會議較多,忙碌之余也有非通譯安排的譯員或設備在其它會場出現(xiàn)各種問題影響會議進行的耳聞,這對客戶和服務商來說都是一種警醒。長久之計不在眼前,不在言辭,品質(zhì)要用時間來鑒證,且體現(xiàn)于各種經(jīng)得起檢驗的細節(jié)。統(tǒng)籌管理優(yōu)于零散作業(yè)。
通譯提供一站式國際會議與同聲傳譯服務,十五年經(jīng)驗,參會無數(shù),閱歷無數(shù),資歷與品牌就是一種風險保證,是客戶值得信賴的會議同傳專家。通譯是四川唯一擁有專職同傳譯員的機構(gòu)。專職譯員都畢業(yè)于國外大學高級翻譯或會議口譯(同傳)碩士專業(yè)(英國巴斯、紐卡斯爾、赫瑞瓦特、埃塞克斯等),經(jīng)過世界頂級的同聲傳譯專業(yè)訓練,曾在聯(lián)合國、歐盟口譯司、英國議會等機構(gòu)工作并獲得權威認證,在各領域的世界頂級會議中為各國領導人或全球精英人物口譯,在通譯每年承攬的國際盛會同傳中身經(jīng)百戰(zhàn)并與外交部譯員共事,至少獲得CATTI二級并參與CATTI口筆譯閱卷工作,被四川多所重點大學聘為翻譯碩士生導師,友情擔任國外大學高翻專業(yè)的入學面試官。
通譯口譯員的準入標準是國外大學著名高翻學院高級翻譯(同傳方向)碩士學歷,形象佳,中英文表達流利,年輕活力,熱愛職業(yè)翻譯和教學工作,良好職業(yè)道德,至少30場以上的會議同傳經(jīng)驗,其中須包括至少20場有相當專業(yè)難度的會議同傳。
通譯還擁有無數(shù)在通譯平臺長期實踐的各專業(yè)領域的簽約同傳譯員,每年投遞到通譯的自由同傳譯員簡歷超過200份,其中很多活躍在聯(lián)合國、歐盟口譯司、外國使領館、中國外交部、中國外文局等機構(gòu),以及北京、上海、廣州等外事活動或國際會議舉辦頻繁的地區(qū)。我們在其中嚴格篩選。
通譯品牌在成都和重慶相較于外地機構(gòu),具有價格優(yōu)惠、溝通方便、更了解本土城市的明顯優(yōu)勢。特別是像通譯這樣資源豐富的平臺,能帶給客戶不僅是定制的服務,還有更多渠道資源可以與客戶分享。成都已躋身世界級國際會展城市之列,優(yōu)秀的會展團隊和人才紛紛投身其中,《財富》全球論壇等世界頂級大會在成都舉行并使用了本土的同傳就是證明!成都的會議服務與同傳水平并不比北上廣遜色,不少北上廣人才近年來也積極地在通譯平臺注冊儲備尋找機會,在外學習工作的本土人才更是積極回歸家鄉(xiāng)實踐工作。
2013中國成都《財富》全球論壇成功舉行,通譯向全世界展示了四川本土最優(yōu)秀的會議同傳,贏得了與會各界的贊許。通譯創(chuàng)始人、總經(jīng)理賀曉榮先生,是四川最資深的同聲傳譯業(yè)務專家,承接不下500場同傳會議,其中有許多是由政府主導的國際盛會,在各國領導人和全球精英人物參加的會議或外事活動中擔任現(xiàn)場同聲傳譯及會場設備運行的第一負責人,保持著100%的成功率,賀總在會議現(xiàn)場的出現(xiàn)至今仍是會議主辦部門領導們的一顆定心丸。
通譯以為國際會展提供同聲傳譯為中心,整合本土高端會議策劃、會展服務、品牌推廣、商務陪同、會議翻譯、同傳設備租賃優(yōu)質(zhì)資源,為川渝國際會展之都提供高品質(zhì)的一站式會議與同聲傳譯服務。